Keine exakte Übersetzung gefunden für مصادر المعرفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مصادر المعرفة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Aunque la razón, la experiencia y la ciencia se encuentran entre las fuentes valiosas de conocimiento, la oscuridad de la Edad Media impidió que gran parte del mundo occidental las apreciaran.
    ورغم أن العقل والتجربة والعلم من بين المصادر الثمينة للمعرفة، حرم الفكر الظلامي في العصور الوسطى أجزاء كبيرة من العالم الغربي من هذه المصادر المعرفية.
  • Tan sólo hace unas pocas décadas que la comunidad científica occidental ha reconocido que este tipo de conocimiento es una fuente valiosa de información.
    فهي لم تحظ إلا في العقود الأخيرة باعتراف المجتمع العلمي الغربي بوصفها مصدراً قيّماً من مصادر المعرفة.
  • Un nuevo paradigma descansa sobre la proposición de que las fuentes de conocimiento y sabiduría se encuentran inherentemente diversificadas, que cada civilización tiene mucho que ofrecer y que la inclusión traerá con ella el enriquecimiento y el beneficio mutuos.
    ويقوم النموذج المثالي الجديد على أساس القول إن مصادر المعرفة والحكمة كثيرة التنوع بذاتها، وأن لكل حضارة أمورا كثيرة تقدِّمها وأن التكامل بالاندماج يجلب معه إثراء وفائدة متبادلين.
  • Todas prevenibles, como usted sabe, con el conocimiento y los recursos.
    وكلها قابلة للعلاج كما تعلم بواسطة المعرفة والمصَادر المناسبة
  • b) Reunir información de fuentes con conocimiento de los hechos de primera mano o casi de primera mano;
    ”(ب) يكون جمع المعلومات من مصادر لها معرفة مباشرة أو شبه مباشرة بالأحداث؛
  • No me importa, pero tampoco aprecio las fuentes que saben algo de dentro conspirando con el enemigo.
    انا لا اهتم ، وايضاً انا لا أُحبذ مصادر ذات معرفة بشؤوني الداخلية تتآمر مع اعدائي
  • La Oficina también insta a los donantes a que cumplan sus compromisos internacionales, presta apoyo a proyectos concretos elaborados en el marco de alianzas con organizaciones regionales y otras entidades de las Naciones Unidas, y contribuye a identificar y sensibilizar a fuentes concretas de financiación acerca de las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
    وقال إن مكتبه حث أيضاً الجهات المانحة على الوفاء بالتزاماتها الدولية، وساند مشروعاتٍ معينة وضعت بالمشاركة مع منظمات الأمم المتحدة الإقليمية وغير الإقليمية، وساعد في معرفة بعض مصادر التمويل والتوعية بها لسد احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • Posteriormente, la identificación de todas las partes en una serie de transferencias de blanqueo de capitales por lo general es esencial para el enjuiciamiento de los infractores, el rastreo forense del producto del delito y de los fondos o bienes resultantes y el establecimiento de vínculos o de una continuidad entre los delitos determinantes y la forma y ubicación definitivas del producto con suficiente certeza como para respaldar la acción penal de decomiso.
    وغالبا ما يكون تحديد جميع الأطراف المشاركة في سلسلة من التحويلات الهادفة إلى غسل الأموال أمرا ضروريا، في مراحل متأخرة، لملاحقة الجناة قضائيا ومعرفة مصادر العائدات والأموال أو الموجودات المشتقة معرفة مختبرية وتحديد الروابط أو العلاقة المستمرة بين الجرائم الأساسية وشكل العائدات وموقعها النهائيين تحديدا مبنيا على اليقين لتبرير المصادرة الجنائية.
  • e) Durante el examen del inventario en tres años consecutivos se calculó un ajuste para una categoría de fuentes esenciales (según se definen en el capítulo 7 de la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas) de la Parte que representó el 2% o más de las emisiones agregadas de los gases de las fuentes enumeradas en el anexo A, a menos que la Parte haya solicitado asistencia del grupo de facilitación del Comité del Cumplimiento para resolver este problema antes del inicio del primer período de compromiso, y se esté prestando dicha asistencia;
    (ه‍) إذا حسب أثناء استعراض تقارير الجرد في ثلاث سنوات متتالية تعديل بشأن إحدى فئات المصادر الرئيسية (على النحو المعرّف في الفصل 7 من "إرشادات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن الممارسة الجيدة") للطرف المعني يعادل ما نسبته 2 في المائة أو أكثر من مجموع انبعاثات الطرف من الغازات الناشئة عن المصادر المحددة في المرفق ألف، ما لم يكن الطرف قد طلب إلى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال معاونته في علاج هذه المشكلة، قبل بدء فترة الالتزام الأولى، وتكون المساعدة جارية؛
  • Al respecto, mi delegación desearía expresar su agradecimiento por la labor realizada por el Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de negociar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. Reconocemos la importancia que reviste el Grupo y los arduos esfuerzos que ha realizado por lograr un proyecto de instrumento internacional de carácter político que decididamente contribuya tanto a reducir las fuentes de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas como a rastrear e identificar esas fuentes.
    وبهذه المناسبة، يود وفد بلادي أن يؤكد على الأهمية والتقدير اللذين يوليهما لعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض على صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة، وللجهود المضنية التي بذلها هذا الفريق للتوصل إلى إبـرام صك دولي ملزم سياسيا، من شأنـه أن يساعـد قطعا، وخاصة في حالة التزام الدول المنتجة والمصدرة لهذه الأسلحة بالصك، على سد بعض الفجوات التي تتسرب منها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، مما يمكن من تعقبها ومعرفة مصادرها.